《智子疑邻》 简析"其邻人之父亦云"一句中的“亦云”一词的作用

问题描述:

《智子疑邻》 简析"其邻人之父亦云"一句中的“亦云”一词的作用

1.节选自《韩非子·说难》
原文:宋有富人,天雨墙坏.其子曰:“不筑,必将有盗.”其邻人之父亦云.暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父.
智①子疑邻
宋②有富人,天雨!墙坏③.其子曰:“不筑④,必将有盗.”其邻人之父亦云⑤.暮⑥而果⑦大亡⑧其财,其家甚智其子,而疑邻人之父.
!:这里作动词用,下雨的意思
①【智】以……为聪明 ②【宋】指宋国 ③【坏】毁坏 ④【筑】修补 ⑤【亦云】也这样说 ⑥【暮】晚上 ⑦【果】果然 ⑧【亡】丢失
译文:宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙坏了.富人的儿子说:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西.”邻居家的老公公也这样说.晚上富人家果然丢失了很多东西.结果,那个富人认为自己的儿子聪明,却怀疑邻居家的老公公偷了他家的东西.
【解释】它告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论.说不定害了自己.从邻居家的老人这方面,告诉我们且别人提意见,要尽量用能让别人欣然接受的方式.
智①子疑邻
宋②有富人,天雨(第四声)墙坏③.其子曰:“不筑④,必将有盗.”其邻人之父(第三声)亦云⑤.暮⑥而果⑦大亡⑧其财,其家甚智其子,而疑邻人之父(第三声).
雨:下雨 暮:晚上 亡:失去 云:说
而:表修饰,限定后面动作的时间 动+而+动
其:代词.
宋:宋国
坏:毁坏
智:以...为智(形容词的意动用法)
父:
fǔ:老头 (甫:对男子美称)
fù:父亲或和父亲同辈的人
[编辑本段]译文
宋国有一个富人,因天下大雨,他的墙坍塌下来.他儿子说:“如果不(赶紧)修补它,一定有盗贼进来.”隔壁的老人也这么说.(可富人不听他们的话.)这天晚上果然丢失了大量财物.这家人很赞赏儿子的聪明,却怀疑偷盗的是隔壁的老人.
[编辑本段]主旨
它告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论,说不定害了自己.从邻居家的老人这方面,告诉我们给别人提意见,要尽量用能让别人欣然接受的方式.同样的事但发生在不同人身上却不同对待,这是不正确的.做人做事要公平,实事求是.
[编辑本段]英文赏析
Zhizi suspect neighbor
Song rich,bad weather wall.Its Zaiyue:"No building,is bound to steal." Yiyun the father of its neighbours.Fifty fruit and the death of their wealth,their homes very unwise his son,the father of suspect neighbour.