【英语】能不能这样修改原句:The mathematical model recommended by Britain’s National Radiological Protection Board (NRPB) predicted that the screening programme would cause 36 cancers per 100,000 women,18 of them fatal.--------------------------------------------------------------改后:The mathematical model 【was】 recommended by Britain’s National Radiological Protection Board (NRPB) 【to predict】 that the screening programme would cause 36 cancers per 100,000 women,18

问题描述:

【英语】能不能这样修改
原句:The mathematical model recommended by Britain’s National Radiological Protection Board (NRPB) predicted that the screening programme would cause 36 cancers per 100,000 women,18 of them fatal.
--------------------------------------------------------------
改后:The mathematical model 【was】 recommended by Britain’s National Radiological Protection Board (NRPB) 【to predict】 that the screening programme would cause 36 cancers per 100,000 women,18 of them fatal.
能不能这样修改?
主要想问问

可以这样改,语法没有错误。这样的话,主句就变成了,The mathematical model was recommended by Britain’s National Radiological Protection Board (NRPB) 。后面的to predict that the screening programme would cause 36 cancers per 100,000 women, 18 of them fatal.可做目的状语。

其实原句是没有问题的,修改以后显得有些牵强。
The mathematical model【 recommended by Britain’s National Radiological Protection Board (NRPB) 】predicted 【that the screening programme would cause 36 cancers per 100,000 women, 18 of them fatal.】
第一个【】之间的是定语,用来修饰前面的model。
这是定语从句省略得到的,完整的应该是 ...model which was recommended...
把which和was同时省略掉了。
第二个【】之间的是宾语从句。
整个句子主谓宾很协调。
而且原句的意思是:这个模型预示了。。。
修改后的意思是:用来预示。。。,to do一般是表示目的的
这样两个句子的侧重点就不同了,建议还是不要改。
语法没有问题。

不能
recommended其修饰作用不是谓语动词
动词是predict
改成was predicted