一个 史上巨难 的英语句子----------不是高手勿进

问题描述:

一个 史上巨难 的英语句子----------不是高手勿进
Sparrow is a fast-food chain with 200 restaurants.Some years ago,【the group to which Sparrow belonged】 was taken over by another company.Although Sparrow showed no sign of declining,the chain was generally in an unhealthy state.With more and more fast-food concepts reaching the market,the Sparrow menu had to struggle for attention.And to make matters worse,its new owner had no plans to give it the funds it required.
这句话是不是说Sparrow所属的组 被另一个公司接管了.
我想问的是:什么叫Sparrow属的组?“组”是怎么回事?还是我哪里理解错了?

我先帮你翻译一下前几句(纯手工翻译):
Sparrow是一个有着200家餐厅的快餐连锁店.几年前,Sparrow所属的集团被另一个公司掌控了.尽管Sparrow没有表现出衰退的征兆,但是整个连锁餐厅总体上是处于一种不健康的状态.
后面的我就不翻译了,你看一下吧,在这里group意思不是一般说说的“群,组”,而是意为那种由多个公司组成的“集团”.
英语里面单词通常不止一个意思,要学会在具体语境中去灵活理解.