英语翻译

问题描述:

英语翻译
是假如给我三天光明的第一篇文章里面的一句话,话是这样说的:我常常想,如果每一个人在他刚刚步入社会时,患上几天盲聋症,那将是一个很好的经历:因为黑暗将让他更加珍爱视觉;寂静将会让它更明白声音的愉悦.我只需要得到“寂静将会让它更明白声音的愉悦”的翻译,

I often think, if everyone in his just enter society, have a few days blind deaf disease, that will be a good experience: because the darkness will let him more cherish visual; Silence will make it mo...现在问你一个问题,就只最后一小句话,silence would make it more understand the voice of joy.对不对?嗯,就是引号里面的那句:寂静会使它更明白快乐的声音其实我就是想知道应该是the joy of voice 还是the voice of joy .下面的热心网友的回答就跟我的不太一样。我是在一本书上看到了这句话的翻译,就是我打上的。我觉得好像错了,所以来这里问问。那到底谁的对呢?