一个英语句子不理解

问题描述:

一个英语句子不理解
A proper diet is essential, though, for normal development in children.
科学的饮食习惯是必须的,对正常成长的孩子来说.为什么中间要加一个though?这个句子完全没有转折的意思呀

though 在这里并没有转折的意思,而是做加强语气理解,有递进一层“更是”的意思.所以这句话翻译过来是:科学的饮食习惯是必须的,对于孩子的健康成长更是重要.