英语翻译

问题描述:

英语翻译
原文:
仲长统字公理,山阳高平人也.少好学,博涉书记,赡于文辞.年二十余,游学青、徐、并、冀之间,与交友者多异之.并州刺史高干,袁绍甥也.素贵有名,招致四方游士,士多归附.统过干,干善待遇,访以当时之事.统谓干曰:”君有雄志而无雄才,好士而不能择人,所以为君深戒也.”干雅自多,不纳其言,统遂去之.无几,干以并州叛,卒至于败.并、冀之士皆以是异统.统性俶傥,敢直言,不矜小节,默语无常,时人或谓之狂生.每州郡命召,辄称疾不就.常以为凡游帝王者,欲以立身扬名耳,而名不常存,人生易灭,优游偃仰,可以自娱,欲卜居清旷以乐其志

仲长统字叫公理,是山阳高平人,年少好学、广泛涉猎典籍,善长诗文词赋,20多岁时,在青州、徐州、并州、冀州一带求学,和他交往的人都惊异于他(的才能).并州刺史高干是袁绍的外甥,向来尊重有名望的人,(他)招徕各方面的人才,很多人才都投靠他.仲长统拜见高干,高干盛情接待了他,问他当时的时事,长统和高干说“你有称雄的 心却没称雄的才能,知道招纳士人不知道重用人才,所以为你深深担忧.”,高干向来自以为是,就没采纳长统意见,长统就离开了高干.不久高干由于并州叛变,最终失败,并州、冀州的人都因为这十分惊异于长统的才华.
长统性情洒脱,敢于直言上谏,不拘小节,默语生死无常,当时的人都觉得他是狂妄之人.每次州郡召唤,都假称有病不去.他总认为交接帝王权贵的人,都是想以此立身扬名,但是名声不能长期存在,人生也容易消灭,所以快乐悠闲偃仰啸歌,可以自娱自乐,想要选择清净旷远的地方住下来让自己的志向快乐.