英语翻译

问题描述:

英语翻译
论文题目叫:论竹在景观设计中的应用.
标准,规范些啊,要上交啊,

The Study of Bamboo Application in Landscape design怎么你们翻译的都不一样啊,,到底谁的对啊,,其实意思都差不多,但就是格式方面的差别。。。我个人觉得我跟你说的这个用上去绝对没问题~Believe me!但Study,,是学习的意思,,不是应用的意思啊,,study是研究的意思。application是应用的意思~我这个格式是为了要做题目做的适当的修正~意思就是研究竹在景观设计中的应用研究就是等于中文中的论~这样解释理解么?那我就改为应用就行了,,我的题目是应用不是研究,,不是~~你不是题中有个论嘛~~我这里的study研究就是论的意思~~~应用application我给你翻译的已经加进去了~~相信我。。