it is the ugliest face that i have ever seen(that i had never seen)有区别么

问题描述:

it is the ugliest face that i have ever seen(that i had never seen)有区别么
这两个可以译为“这是我见过最丑的脸”么?如果可以那表达方式上有设么区别

是一样的意思 但表达方式略有不同 前者为“这是我见过最丑的脸”,直叙.后者是“我从没见过这么丑的脸”,用never这个否定词加强语气.其中一个为现在完成时 另一个过去完成时这两个有区别么当然有区别 现在完成时表“到目前为止(见过最丑的脸)” 过去完成时表“过去从来都没(见过这么丑的脸)”不过这两句的重点除了现在完成时与过去完成时之区分还有ever与never引起的表达方法与效应是不可忽视的