急找翻译,翻译一下以下条款
急找翻译,翻译一下以下条款
1、参展商于合同签定之日起1周内交付全额或50%的参展费用,余款须不迟于2009年4月
25日付清,若不如期付款,原定展位不予保留,且已交费用不退;
三、协议期限
从本合同由签定日起至本次活动全部结束完毕为止.
四、责任分担
1、甲乙双方在保证具有符合法律规定的资格签署本合同并提供本合同项下的服务.
2、甲方保证对乙方所提供的服务不违反现行的法律法规,不侵犯任何一方的合法权益.
3、展位分配实行“先申请、先付款、先分配”的原则,特殊情况,组委会保留调整部分展位的权利;
4、本次活动展位乙方根据自身需求以及场馆规划的情况下,在公开场合由抽签来决定具体
方位.乙方应当对最终结果表示完全认可,并且继续履行相应合作.
5、如遇不可抗力(雨季、灾难、政治限制等)因素,甲方在和乙方协商交涉后,有权依法
变更展会时间,解释权归甲方所有.
6、甲方在合作协议范围内只租赁场地和宣传活动,展会内乙方场地的搭建以及物料均为乙方自行承担.
7、甲方有权要求乙方在规定的广告搭建要求及时间范围内施工.
8、租赁期限届满,乙方应立即搬离乙方设施、物品或其他可移动的财产;并应该在本合同规定的撤离场地日期将租赁场地恢复原状,以及将所有向甲方租赁的物品立即返还甲方,并使其保持租赁前的状况.
9、租赁期间,双方应保持租赁场地和公共区域的清洁和畅通.乙方负责对其自身财产进行
保管.
10、乙方应在本合同签署之前必须向甲方提供一份展品清单作为合同的附件,该附件是本合同不可分割的组成部分.
11、组委会将寄发《参展手册》,《参展手册》作为组委会发布的指定官方文件,与参展合同具备同等约束效力;
五、签字及生效
本合同自双方盖章之日起生效,双方各执一份.
1,exhibitors from the date of signing the contract within 1 week to deliver a full or 50% of the Participation Fee and the balance shall,not later than April 2009 25 paid,if not timely payments,the or...