英语翻译
英语翻译
《王斗讽齐王好士》选自《战国策 齐策》
原文:
先生王斗,造门而欲见齐宣王.宣王使谒者延入.王斗曰:“斗趋见王为好势,王趋见斗为好士,于王何如?”使者复还报.王曰:“先生徐之,寡人请从.”宣王因趋而迎之于门.
与入,曰:“寡人奉先君之宗庙,守*,闻先生直言正谏不讳.”王斗对曰:“王闻之过,斗生于乱世,事乱君,焉敢直言正谏.”宣王忿然作色,不说.
有间,王斗曰:“昔先君桓公所好者五,九合诸侯,一匡天下,天子受籍,立为大伯.今王有四焉.”宣王说曰:“寡人愚陋,守齐国唯恐失之,焉能有四焉?”王斗曰:“否,先君好马,王亦好马;先君好狗,王亦好狗;先君好酒,王亦好酒;先君好色,王亦好色.先君好士,是王不好士.”宣王曰:“当今之世无士,寡人何好?”王斗曰:“世无骐耳,王驷已备矣;世无东郭俊、卢氏之狗,王之走狗已具矣;世无毛嫱西施,王宫已充矣.王亦不好士也,何患无士?”王曰:“寡人忧国爱民,固愿得士以治之.”王斗曰:“王之忧国爱民,不若王爱尺毂也.”王曰:“何谓也?”王斗曰:“王使人为冠,不使左右便辟,而使工者,何也?为能之也.今王治齐,非左右便辟无使也,臣故曰不如爱尺也.”
宣王谢曰:“寡人有罪国家.”于是举士五人任官,齐国大治.
译文:
策士王斗来到宫门外想见齐宣王.齐宣王派使者请他进来.王斗对使者说:“我见到君王快步向前施礼是对君王的礼貌.君王也快步向前迎接我是因为尊重有才能的人,在君王看来觉得怎么样?”使者回去报告给齐宣王.宣王说:“先生等一等,寡人听从你的看法.”宣王于是快步出来在宫门口迎接王斗.
宣王跟王斗一起进来,说:“寡人继承了王位,守护国家,听闻先生的直言正谏不以此为忌讳.”王斗应对道:“您听说的情况不对.我出生在乱世,侍奉着昏乱的君主.怎么敢直言正谏呢.”宣王脸上表现出生气的样子,不高兴.
隔了一会儿,王斗说:“过去先主桓公所喜好的东西有五样,使齐桓公称霸,三次统率诸侯的军队出征,六次与诸侯会盟.周惠王想废除太子郑而改立小儿子带,桓公与各国诸侯和太子在首止会合,从而巩固了太子的地位.天子授与桓公以侯伯的职位,确立了霸主地位.现在您有其中的四样.”宣王说:“寡人性格愚蠢、知识浅陋,守护齐国总害怕会失去它.怎么能有其中的四样呢?”王斗说:“不是这样的,先主桓公喜欢马,您也喜欢马;先主喜欢狗,您也喜欢狗;先主喜欢喝酒,您也喜欢喝酒;先主喜欢女色,您也喜欢女色.先主喜欢有才能的人,只是您不喜欢有才能的人.”宣王说:“当今世上没有有才能的人,让寡人喜欢什么?”王斗说:“世上没有千里马,您的四匹马拉的车已经准备好了;世上没有兔子、黑色的猎狗,您的猎狗已经准备好了;世上没有美女,您的王宫里已经住满了.您只不过是不喜欢有才能的人,怎么会忧虑没有能才能的人呢?”宣王说:“寡人忧国爱民,当然愿意得到有才能的人来治理国家.”王斗说:“您忧国爱民,还不如说您爱短的绉纱呢.”宣王问:“为什么这么说?”王斗说:“您派人做帽子,不派那些善于奉迎谄媚、受君主宠爱的人,而派使专门制作衣帽的工人.为什么呢?是因为工匠的本领啊.现在您治理齐国,除了善于奉迎谄媚、受君主宠爱的人便没有人可以委任了,所以臣说您不如说爱短绉纱啊.”
齐宣王向王斗道歉,承认了过错.他说:“寡人对国家有罪过.”于是推举五名有才能的人就任官职,齐国得到了很好的治理.