1.The cars travel too slowly to be dangerous to children on some suburban roads.

问题描述:

1.The cars travel too slowly to be dangerous to children on some suburban roads.
2.The cars don't travel fast enough on some suburban roads to be dangerous to children.这两个句子意思一样吗?

你的中文意思好像是要说:车在一些郊区公路开得太慢,以至于不会对小孩造成危险.
车在一些郊区公路开的不是太快,对小孩不是危险.
第一句我不建议用,虽然两句是差不多的意思,但too to 句型用在这里总觉得怪怪的.
第二句去掉enough可能会更好一点.但也很少见到这种句子.
可以写成:To prevent the children from danger,please don't drive over the speed limit on suburban roads.