英语翻译
英语翻译
For all their talk about ecology,major companies have so far spent very little to fight pollution.
划线:“For all their talk about ecology”这句话怎么会是对的啊?
请指教.
还有一题:An amateur herself,the accountant offered to help the artist with his business account,complicated as they were by his unusual system of record keeping.怎么也是对的啊?
“An amateur herself”前面不要加as吗?还是可以省略的?
能否讲一下不定式、名词、还有其他成分做前置定语的各种情况
意译:虽然主要的公司就生态问题谈了很多,但是到目前为他们没有投入多少来整治污染.
for在这里引导的是一个起状语作用的词组,起转折的作用.换一种说法就是 (Although)Talking about ecology a lot,major companies have spent very little to fight pollution.
An amateur herself就是 As an amateur herself的省略.这种省略在英语中经常出现.例如,A student myself,I can understand your frustration.
总之,英语中状语的应用是非常灵活的,可前可后且经常省略,多阅读即可掌握规律,就算不知道某个从句或词组的确切作用,也能读明白文章.
至于前置定语,通常都是很短的一个形容词.比如,a yummy girl,an excited boy等等.名词有时候也可以做前置定语,通常都是与后面修饰的名词共同组成一个特殊事物的名词.但是如果是SAT写作的话,建议你不要使用名词作前置定语,过于口语化.不定式基本上都是作后置定语的.
其实在语言的学习中,那些乱七八糟五花八门的规律定义名称都是人为的,说这门语言的人可是活的,只有多听多读才能灵活掌握.