英语翻译

问题描述:

英语翻译
 The human nose has given to the language of the word many interesting expressions.Of course,this is  not surprising .Without the nose,we couldn't breathe or smell.It is the part of the face  that  gives a person special character.Cyrano do Bergerac said that  a  large nose showed great  man courageous,manly and wise.
  A famous woman poet  wished  that she had two noses  to smell  a rose!Blaise Pascal made an
 interesting  remark about Cleopatra's nose(Cleopstra 为古埃及最后一位女王).If it had been shorter,he said,it  would have changed  the whole face of the world!
  Man's nose  has had  an important role(作用) in his imagination.Man has referred to the nose in  many  ways to express his emotions.Expressions dealing with the nose refer to human
 weakness ;anger,pride,jealousy(嫉妒) and revenge(报复).
  In English there are a number of phrases  about  the nose.For example,to hold up one's nose expresses a basic human feeling-pride.People  can  hold up their noses at people,things and places.
  The phrase, to be led  around by the nose,shows man's weakness.A person  who  is led around by the nose lets other people  control  him.On the other hand,a person who  follows  his nose lets his instinct(本能)--guide  himself .
  There are a number of others  however .It should be  as plain as  the nose on your face that the nose is more than an organ (器官) for breathing and smelling.

人的鼻子为世界上的各种语言都带来了很多有趣句子.当然,鉴于没有鼻子我们既无法呼吸也无法闻到气味,这一发现就不足为奇了.毕竟鼻子,是一个人脸上最具特征性的部位.西哈诺·德·贝热拉克就曾说过,一个大鼻子可以为一个人带来勇气、力量和智慧.
一个著名的女诗人曾说,她希望他能有两个鼻子,这样她就可以尽情的享受玫瑰的芳香.布莱士·帕斯卡还曾经这样评价过克利欧佩特拉(埃及艳后)的鼻子:如果她的鼻子再短一点的话,这个世界的格局将会大不相同.
与对一个男人来说,鼻子是他灵感的重要来源.他们常通过他们的鼻子来表达某些感情,比如:愤怒,骄傲,嫉妒和报复.
英语中还有许多短语都是和鼻子有关的.比如说:嗤之以鼻——意思是这个人非常骄傲傲慢.人们可以对某人、某事或者某地嗤之以鼻.而被人牵着鼻子走——则代表着一个人很软弱.如果一个人被另一人牵着鼻子走,那就说明他完全听凭另一个人的命令行事.如果一个人跟着自己的鼻子转——则意味着这个人完全听凭自己的本能行事.
还有许多类似的短语和表达.所以显而易见——就像你能轻易从脸上分辨出鼻子那样显然——鼻子并不只是一个用来呼吸和嗅闻气味的器官而已.
人工翻译的说~