英语翻译
英语翻译
We,the human species,are confronting a planetary emergency – a threat to the survival of our civilization that is gathering ominous and destructive potential even as we gather here.But there is hopeful news as well:we have the ability to solve this crisis and avoid the worst – though not all-of its consequence,if we act boldly,decisively and quickly.However,despite a growing number of honorable exceptions,too many of the world's leaders are still best described in the words Winston Churchill applied to those who ignored Adolf Hitler's threat:" They go on in strange paradox,decided only to be undecided,resolved to be irresolute,adamant for drift,solid for fluidity,all powerful to be impotent." So today,we dumped another 70 million tons of global-warming pollution into the thin shell of atmosphere surrounding our planet,as if it were an open sewer.And tomorrow,we will dump a slightly larger amount,with the cumulative concentrations now trapping more and more heat from the sun.
我们,人类这一种族,正面临着一个全面来临的危机——一个正在威胁着我们文明存续,且不断累积着灾难性和毁灭性的力量的威胁,这种威胁在我们聚集在这里时仍在加强.但是我们也有希望:如果我们大胆、果决、迅速的采取行动,我们有能力解决这些危机并避免最糟的结果——尽管无法避免它所带来的全部后果.然而,太多的世界*除了不断累积人民对自身的期盼之外,用丘吉尔的话来说,他们已然忽视了希特勒所应带给我们的警示:他们走入了一个奇怪的悖论中,他们决定去做的是无法被决定的,解决的是不需要解决的,坚持做墙头草,坚决要随波逐流,使其权力空置,无一作为.所以今天,我们将7000万吨的温室气体污染物排放进了我们薄弱的大气层,仿佛它是一个开放的排污道.或许明天,只要我们再排放多一点点的量,那么过去所累积起来的浓度将会使地球被越来越多的太阳热能困住.