《游西山十记》记一的翻译
《游西山十记》记一的翻译
出西直门(北京城西直门),过高梁桥,杨柳夹道,带以清溪(道旁清溪如同衣带),流水澄澈,洞见(清楚看见)沙石,蕴藻萦蔓(水草积聚,枝蔓缠绕),鬣(兽颈上的长毛)走带牵(水草像马须般随风飞扬)。小鱼尾游,翕忽(;快速的样子)跳达。亘流背林(流水绵延,背依树林),禅刹相接。绿叶浓郁,下覆朱户。寂静无人,鸟鸣花落。
过响水闸(可适时开关,用以调节流量的水门),听水声汩汩(状声词。形容波浪声。)。至龙潭堤,树益茂,水益阔,是为西湖(指北京颐和园内的昆明湖)也。每至盛夏之日,芙蓉十里如锦,得风芬馥(芳香),士女骈阗(车马连结;形容众多。),临流泛觞(列坐水边,浮杯饮酒),最为胜处矣。
憩青龙桥,桥侧数武(三尺为一武),有寺依山傍岩,古柏阴森,石路千级。山腰有阁,翼以千峰(千峰为其羽翼),萦抱屏立(环抱著阁楼像屏风一样立著),积岚沉雾。前开一镜,堤柳溪流,杂以畦轸(田间小路)。丛翠之中,隐见村落。降临水行,至功德寺,宽博有野致。前绕清流,有危桥可坐。寺僧多习农事,日已西,见道人执畚者、锸者(皆农具),带笠者,野歌而归。有老僧持杖散步塍(稻田间的路)间,水田浩白,群蛙偕鸣。
噫!此田家之乐也。予不见此者三年矣。
出西直门(北京城西直门),过高梁桥,杨柳夹道,带以清溪(道旁清溪如同衣带),流水澄澈,洞见(清楚看见)沙石,蕴藻萦蔓(水草积聚,枝蔓缠绕),鬣(兽颈上的长毛)走带牵(水草像马须般随风飞扬).小鱼尾游,翕忽(;快速的样子)跳达.亘流背林(流水绵延,背依树林),禅刹相接.绿叶浓郁,下覆朱户.寂静无人,鸟鸣花落.
过响水闸(可适时开关,用以调节流量的水门),听水声汩汩(状声词.形容波浪声.).至龙潭堤,树益茂,水益阔,是为西湖(指北京颐和园内的昆明湖)也.每至盛夏之日,芙蓉十里如锦,得风芬馥(芳香),士女骈阗(车马连结;形容众多.),临流泛觞(列坐水边,浮杯饮酒),最为胜处矣.
憩青龙桥,桥侧数武(三尺为一武),有寺依山傍岩,古柏阴森,石路千级.山腰有阁,翼以千峰(千峰为其羽翼),萦抱屏立(环抱著阁楼像屏风一样立著),积岚沉雾.前开一镜,堤柳溪流,杂以畦轸(田间小路).丛翠之中,隐见村落.降临水行,至功德寺,宽博有野致.前绕清流,有危桥可坐.寺僧多习农事,日已西,见道人执畚者、锸者(皆农具),带笠者,野歌而归.有老僧持杖散步塍(稻田间的路)间,水田浩白,群蛙偕鸣.
噫!此田家之乐也.予不见此者三年矣.