I like the flowers yellow small in the garden.是先形后色,还是先色后形?

问题描述:

I like the flowers yellow small in the garden.
是先形后色,还是先色后形?

“好小圆旧棕,法国木书屋”,形状在颜色的前面,但大小和形状不是一回事,你这句里面是大小,但也应该在颜色的前面.
另外你的这句话有些别扭,这句话正常语序应该是“i like the small yellow flowers in the garden.”
关于这种句子的翻译,需要一定的翻译功底,以什么样的语序翻译更恰当则需要斟酌,这句里影响不是太大,黄色的小花,和小黄花都说得通.
以上拙见,仅供参考,还望有用.