《孟母裂帛》的翻译 孟子少时……孟子不复谊矣
《孟母裂帛》的翻译 孟子少时……孟子不复谊矣
【原文】
孟子之少也,既①学而归,孟母方绩②,问曰:“学何所至矣?”
孟子曰:“自若也.”孟母以刀③断其织.孟子惧而问其故.孟母
曰:“子④之废学,若我断斯⑤织也.夫君子学以立名,问则广知,
是以⑥居则⑦安宁,动则远害.今而废之,是不免于斯役,而无以离
于祸患也.……”孟子惧,旦⑧夕⑨勤学不息,师事子思,遂成天下
之名儒.君子谓孟母知为人母之道⑩矣.——选自《列女传》
【注释】
①既:已经.
②绩:把麻纤维披开再连续起来搓成线.这里指织布.
③以刀:用刀.
④子:古代指你.
⑤斯:这.
⑥是以:因此.
⑦则:就.
⑧旦:早晨.
⑨夕:泛指晚上.
⑩道:法则、方法.
【译文】
孟子小的时候,有一次放学回家,他的母亲正在织布,(见他回来,)便问道:“学习怎么样了?”孟子(漫不经心地)回答说:“跟过去一样.”孟母(见他无所谓的样子,十分恼火,)就用剪刀把织好的布剪断.孟子见状害怕极了,就问他母亲:“为什么要发这样大的火?”孟母说:“你荒废学业,如同我剪断这布一样.有德行的人学习是为了树立名声,问才能增长知识.所以平时能平安无事,做起事来就可以避开*.如果现在荒废了学业,就不免于做下贱的劳役,而且难于避免祸患.”孟子听后吓了一跳,自此,从早到晚勤学不止,把子思当做老师,终于成了天下有名的大儒.有德行的人认为孟母懂得做母亲的法则.
【启示】
孟母三迁以后,虽然为儿子的成长创造了良好的环境,但孟母并没有因此而万事大吉.她认为,如果主观上不勤奋努力,还是成不了才的.所以她抓紧对儿子的教育,督促他勤奋学习.她用织布来比喻学习,用断织来比喻废学,很有说服力.孟子对学习漫不经心,孟母采取“断织”的措施,使孟子受到极大的刺激,从而改变“废学”积习.这样做,符合教育的激励原则.孟子后来成为一个闻名天下的大儒,同他母亲的教育是分不开的.
我复制的 汗