英语翻译1.孙子曰:凡用兵之法,全国为上,破国次之;全军为上,破军次之;全旅为上,破旅次之;全卒为上,破卒次之;全伍为上,破伍次之.是故百战百胜,非善之善者也;不战而屈人之兵,善之善者也.(谋攻篇) 2.故曰;知己知彼,百战不殆;不知彼而知己,一胜一负;不知彼不知己,百战必殆.(谋攻篇)3.;投之亡地然后存,陷之死地然后生.夫众陷于害,然后能为胜败.(九地篇)
问题描述:
英语翻译
1.孙子曰:凡用兵之法,全国为上,破国次之;全军为上,破军次之;全旅为上,破旅次之;全卒为上,破卒次之;全伍为上,破伍次之.是故百战百胜,非善之善者也;不战而屈人之兵,善之善者也.(谋攻篇)
2.故曰;知己知彼,百战不殆;不知彼而知己,一胜一负;不知彼不知己,百战必殆.(谋攻篇)
3.;投之亡地然后存,陷之死地然后生.夫众陷于害,然后能为胜败.(九地篇)
答
1 孙子说:所有的用兵方法当中,保全一个完整的、没有被严重破坏的敌国而又使她屈服是上策,如果不能做到,再采取战争毁灭手段;同理,对于敌国的有生力量军、旅、卒、伍,如果能全部收降才是上策,如果不能做到,才考虑战争手段攻灭之.所以,百战百胜,并不是最好的;不用战争手段而降服对手,才是最好的.
2 所以说,既了解敌人,又了解自己,百战都不会失败;不了解敌人而只了解自己,胜败的可能性各半;既不了解敌人,又不了解自己,那只有每战必败的份儿了.
3 把士卒投入到危险的地方,才能转危为安,使士卒陷入绝境,才能转死为生.军队陷于危险的境地,然后才能奋战取胜.