与老人期,后,何也 这篇文章的 原文与翻译
与老人期,后,何也 这篇文章的 原文与翻译
《张良奇遇》
【原文】
留侯张良者,其先韩人也.良尝从容步游于下邳圯上,有一老父,衣褐,至良所,直堕其履圯下,顾谓良曰:“孺子,下取履!”良愕然,欲欧之,为其老,强忍,下取履.父曰:“履我!”良业为取履,因长跪履之.父以足受,笑而去.良殊大惊,随目之.父去里所,复还,曰:“孺子可教矣.后五日平明,与我会此.”良因怪之,跪曰:“诺.”五日平明,良往.父已先在,怒曰:“与老人期,后,何也?”去,曰:“后五日早会.”五日鸡鸣,良往.父又先在,复怒曰:“后,何也?” 去,曰:“后五日复早来.”五日,良夜未半往.有顷,父亦来,喜曰:“当如是.”出一编书,曰:“读此则为王者师矣.后十年兴,十三年孺子见我济北,谷城山下黄石即我矣.”遂去,无他言,不复见.旦日视其书,乃《太公兵法》也.良因异之,常习诵读之.
【译文】
留侯张良的祖先是韩国人.张良曾经信步闲逛到了下邱的一座桥上,(这时)有一位穿粗布短衣的老人,走到张良身边,故意让自己的鞋子掉到桥下,回过头来对张良说:"小家伙!到桥下把我的鞋子捡来!"张良一楞,真想揍他,又想想他是老人,(就)竭力忍住(气),到桥下把鞋子捡来.老人(对张良)说:"替我穿上鞋!"张良(想,既然)已经替(他)捡了鞋子,(就替他穿上吧),于是两膝踞地替他穿鞋子.老人伸出脚(让张良)穿(鞋子),(鞋子穿好后,老人)笑着走了.张良感到非常奇怪,就望着他走.老人走了一里路光景,又折回来,(对张良)说:"小家伙(还是)可以教育的!五天后天亮时,和我在这里会面!"张良(更)感到他很怪,(就)跪着回答道:"好的."
五天后,天一亮,张良去(桥上赴约).老人已经先到了,气呼呼地(对张良)说:"跟老人约会,(竟然)后到,什么道理?"(转身就)走,(边走边)说:"五天后早点来会面:"
五天后,鸡鸣时分,张良去(赴约).老人又先到了,又气呼呼地(对张良)说:"(还是)后到,什么道理?"(转身就)走,(边走边)说:"五天后再早一点来会面!"
五天后,还不到夜半,张良(就)去(赴约).过了一会,老人也来了,很高兴地(对张良)说:"应当这样."(接着,)拿出一卷竹简编成的书,说:"好好读这卷书就可以做帝王之师了,.十年后,将应验.十三年(后),你去看望我,济北谷城山下的黄石,那就是我."(说完)就走了,没有说别的话.(张良)没有再见到(老人).
天亮后,(张良)看看他送的那卷书,原来是《太公兵法》.张良感到这件事实在怪,(从此)经常诵读、研究这卷兵书.