翻译为现代汉语:夫高车之俗,上下无礼,无礼之上,难为其上.

问题描述:

翻译为现代汉语:夫高车之俗,上下无礼,无礼之上,难为其上.

高车的习俗,没有上下级的礼仪(君臣之礼),
后两句我觉得貌似是打错了吧,如果出自魏书的话,应该是无礼之人难为其上
如果无错,大概意义可能是没有规范的礼仪,很难成为上等的名族(发展好的名族)