岳飞《满江红》翻译
问题描述:
岳飞《满江红》翻译
答
满江红
宋 岳飞
怒发冲冠,凭栏处,潇潇雨歇.
抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈.
三十功名尘与土,八千里路云和月.
莫等闲,白了少年头,空悲切!
靖康耻,犹未雪.
臣子恨,何时灭?
驾长车,踏破贺兰山缺!
壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血.
待从头,收拾旧山河,朝天阙!
注释:
①凭:倚靠.
②潇潇:急骤的雨声.
③等闲:轻易,随便.
④靖康耻:靖康二年(1127年),金兵攻占汴京,徽、钦二帝被金人掳走,史称靖康之耻.
满江红译文:
我怒发冲冠,独自登高凭栏,阵阵风雨刚刚停歇.我抬头远望天空一片高远壮阔.我禁不住仰天长啸,一片报国之心充满心怀.三十多年的功名如同尘土,八千里经过多少风云人生.好男儿,要抓紧时间为国建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切.靖康年间的奇耻大辱,至今也不能忘却.作为国家臣子的愤恨,何时才能泯灭!我要驾上战车,踏破贺兰山缺.我满怀壮志,发誓喝敌人的鲜血,吃敌人的肉.待我重新收复旧日山河,再带着捷报向国家报告胜利的消息.