英语高手进,帮我看看文章大致意思(1)Professor Reason recently persuaded 35 people to keep a diary of all their absent-minded actions for two weeks.When he came to analyse their embarrassing errors,he was surprised to find that nearly all of them fell into a few groups.One of the women,for instance,on leaving her house for work one morning threw her pet dog cer ear-rings and tried to fix a dog biscuit on her car.“The explanation for this is that the brain is like a com
英语高手进,帮我看看文章大致意思(1)
Professor Reason recently persuaded 35 people to keep a diary of all their absent-minded actions for two weeks.When he came to analyse their embarrassing errors,he was surprised to find that nearly all of them fell into a few groups.
One of the women,for instance,on leaving her house for work one morning threw her pet dog cer ear-rings and tried to fix a dog biscuit on her car.“The explanation for this is that the brain is like a computer,” explains the professor.“People programme themselves to do certain activities regularly.It was the woman’s custom every morning to throw her dog two biscuits and then put on her ear-rings.But somehow the action got reversed(颠倒) in the programme.” About one in twenty of the incidents the volunteers reported were these“Programme assembly failure.”
Twenty per cent of all errors were “test failures”—primarily due to not verifying the progress of what a body was doing.A man about to get his car out of the garage passed through the back yard where his garden jacket and boots were kept,put them on—much to his surprise.A woman victim reported:“I got into the bath with my socks on.”
The commonest problem was information “storage failures”.People forgot the names of people whose faces they knew,went into a room and forgot why they were there,mislaid something,or smoked a cigarette without realizing it.
The research so far suggests that while the “central processor” of the brain is liberated from second-to-second control of a well-practised routine,it must repeatedly switch back its attention at important decision points to check that the action goes on as intended.Otherwise the activity may be “captured” by another frequently and recently used programme,resulting in embarrassing errors.
只要帮我概括下意思就好了..简单的概括.
教授的原因,最近说服35人保持一本日记全部是心不在焉,为了行动,为两个星期。当他来分析其尴尬的错误,他却惊奇地发现,几乎所有的这些落入少数团体。
其中一名妇女,举例来说,就离开她家的工作之一,今天上午她的宠物狗核证的排减量耳环,并试图修复狗饼干对她的车。 “的解释,这是因为大脑就像一台电脑, ”解释教授。 “人民的方案自己做某些活动,定期举行。据该名女子的习俗,每天早上把她的狗饼干和2然后把她的耳朵-环。但在某种程度上的行动得到扭转(颠倒)在该方案“ 。大约在1 20的事件义工的报道,这些”方案大会失败“ 。
20 %的所有错误“试验失败,这种失败” ,主要是由于没有核查的进展是什么机构在做。一名男子约得到他的汽车走出车库通过的后院,他的花园的外套和靴子则留,把他们对很多他感到意外。一女事主报道说: “我进入浴池与我的袜子上” 。
最常见的问题是信息“存储失败” 。人们忘记了姓名的人所面临的,他们知道,走进一个房间,忘记了他们为什么在那里, mislaid东西,吸烟或香烟而不自知。
研究表明,到目前为止,虽然“*处理器”的大脑是解放,从第二到第二控制了良好的实行例行的,它必须反复切换回其注意,在这个重要的决定点,以检查行动的推移,作为打算。否则,活动可能是“俘虏” ,由另一经常和最近使用过的方案,从而在尴尬的错误。
文章简单叙述了各种不同类型的因为心不在焉而犯的错误,将其分为了三类:即programme assembly failure,test failure and storage failure
并各举了几个例子.
文章最后简述了一下研究所得的成果,即大脑在不断地控制行为的过程中要不时地检测所作行为与所欲结果是否一致,如若不然,人们就会不自觉地做一些日常经常做的动作,这便是文章中所述种种错误的根源.