中译英.一定要准确要用到括号中的词.显然是他忘记想我通知会议了(inform)普遍认为健康和均衡的饮食有关(relate)成功是需要花费时间和精力的(take)他从未想到他的提议会被拒绝(occur)如此凑巧我把杂志忘记在家里了(happen)没过多久他就出国深造去了(before)第一句是“忘记向我”。打错了

问题描述:

中译英.一定要准确
要用到括号中的词.
显然是他忘记想我通知会议了(inform)
普遍认为健康和均衡的饮食有关(relate)
成功是需要花费时间和精力的(take)
他从未想到他的提议会被拒绝(occur)
如此凑巧我把杂志忘记在家里了(happen)
没过多久他就出国深造去了(before)
第一句是“忘记向我”。打错了

It's obvious that he has forgotten to inform me of the meeting.
It's generally believed that health is related to balanced diets.
Success tales time and energy.
It so happened that I left the magazine at home.
It wasn't long before he went abroad for further studies.