It's important to me.和it's important for me.It's important to me.和it's important for me,分别翻译成“对我重要”“对于我来说重要”,这样的翻译不是一样吗?

问题描述:

It's important to me.和it's important for me.
It's important to me.和it's important for me,分别翻译成“对我重要”“对于我来说重要”,这样的翻译不是一样吗?

It's important to me.这句子完整了。
it's important for me。不完整或者不规范。要后面加to do的
翻译没有什么大区别

It's important to me
it's important for 后加的是类似好的.坏的的词

不是的.
It's important to me 可以单独为一个句子,而it's important for me 则不可以,它后面还要加内容。如it's important for me to study ! 不能按纯汉语翻译,还要看英语语法的!

一般都是be important to sb.
不说be important for sb.

It's important to me
it's important for me to do sth

it's important to me. 主语是 it , 也就是某件东西对我而言很重要。
it's important for me后面一般会加to do, 主语就是to do。。。 也就是做某事对我而言重要。
it’s +形容词+ for sb to do 翻译成 对某人而言,做某事 很。。。