朝三暮四的古文、译文和注释急,~~啊!

问题描述:

朝三暮四的古文、译文和注释
急,~~啊!

朝三暮四 宋有狙公者,爱狙,养之成群.能解狙之意,狙亦 得公之心.损其家口,充狙之欲.俄而匮焉,将限其食,恐众狙之不驯于已也,先诳之曰:“与若茅,朝四而暮三,足乎?”从狙皆伏而喜.
注释 狙——音居,猕猴,一种猴子的名称. 损——损失,减少的意思. 家口——本意是人口,这里是家里的粮食的意思. 充——充实,这里是满足的意思. 俄——俄顷,不久的意思,表示时间短暂. 匮——音溃,缺乏,不够的意思. 驯——音寻,驯服,顺从的意思. 诳——音狂,欺骗,瞒哄的意思. 若——文言人称代词,就是“你”、“你们”的意思. 茅——音叙,橡实,一种粮食.
宋朝有个叫狙公的人,喜欢猴子,成群的养它们(猴子).(他)能理解猴子的意思,猴子也知道他的意思.(狙公)减少家里的口粮来满足猴子的食欲.不久(粮食)不够了,打算限制猴子的食量,担心猴子们将不驯服与自己先骗它们说:"给你们橡果,早上四颗晚上三颗,满足吗?"猴子们都高兴地拜倒在地上