英语翻译Where the tenant allows,either by default of payment or by specific instruction,the utility or other services to be cut off,either during,or at the end of the tenancy,to pay or be liable to pay,the costs associated with reconnecting or resuming those services.
问题描述:
英语翻译
Where the tenant allows,either by default of payment or by specific instruction,the utility or other services to be cut off,either during,or at the end of the tenancy,to pay or be liable to pay,the costs associated with reconnecting or resuming those services.
答
在承租人允许,要么被拖欠的货款或特定的指令,本实用或其他服务被切断,期间,或在租赁期末,支付或须支付,以重新连接或恢复这些服务相关的成本。
答
在承租 人允许的前提下,无论是拖欠付款,还是通过特定的指令,该实用程序或其他服务将被切断,无论是在租约执行期间,或在租约结束后,须支付相关的的成本,才能重新连接该实用程序或恢复这些服务.
“只要是租客允许的话”意译成“在承租 人允许的前提下”更通顺,也更符合其原意.