英语翻译

问题描述:

英语翻译
关键是灵溪镇渎浦 可以直接 谐音成 Linxi Dupu吗

可以,没问题可以给我类似范文吗这个问题对我很重要 Elderly Care Service Center of ××street ××Community 而我现在不要street要改成“镇”我觉得类似的翻译还是尽量简略点好,实在没比要加上镇或者街道,直接Linxi Dupu Elderly Care CenterElderly Care Service Center of ××street ××Community 这个是给我的标准资料的,意思是什么街道,什么社区替换进去,没啥问题的只问Elderly Care Service Center of Linxi Dupu Community 这句话(关键是Linxi Dupu {灵溪镇渎浦})没有语法错误吧没有.这么用就行