英语翻译重点是举手之劳怎么翻译?不用客气是you are welcome等.举手之劳,it's just a piece of cake?感觉有点不对的说.有没有更地道,更老美化的翻译?
问题描述:
英语翻译
重点是举手之劳怎么翻译?不用客气是you are welcome等.举手之劳,it's just a piece of cake?感觉有点不对的说.
有没有更地道,更老美化的翻译?
答
[美口]那是举手之劳,那是再容易不过的事.
That's like taking a candy from a baby.
不用客气:don't mention it