没有你 良辰美景可与何人说 英文 求啊

问题描述:

没有你 良辰美景可与何人说 英文 求啊

没有你 良辰美景可与何人说 :
Without you,who would I admire all the beautiful things with?
这样翻译比较恰当,地道.
自己认真翻译的,有问题请追问、希望及时采纳—— ♥ 多谢 ⌒_⌒可以把这个翻译成中午不是这样没有你 良辰美景可与何人说 : 直译 :Without you, who would tell all the beautiful scenes in a good day to?意译 :Without you, who would I admire the beautiful scenery with? 我刚刚采取了意译,所以你翻为中文意思看起来不同。其实意思是差不多的。郁闷,还是中文看到比较有内涵很多中文翻译成英文以后意思就会变得稍不一样,没有什么内涵了。特别是成语,最难翻译。是啊 真纠结你可不可以解释一下,你具体想突出什么样的意思,我再试图帮你翻译看看。就是良辰美景好,我再试试看。良辰美景、magnificent spectacles on beautiful daysWithout you, who would I admire the magnificent spectacles on beautiful days with?