英语翻译天津滨海新区响螺湾商务区迎宾大道1988号浙商大厦1-2212(1是1号楼的意思)“响螺湾”是一个地名,翻译成“xiangluo bay”是不是有点太囧了,“迎宾大道”翻译成“迎宾大”“road”是不是更囧了点…………主要是“滨海新区”怎么翻译,以及Room,province,street等地名的修饰,急求更准确的翻译!我不信找不到一个好的翻译,4楼那个明显连顺序都错了吧………………OTZ

问题描述:

英语翻译
天津滨海新区响螺湾商务区迎宾大道1988号浙商大厦1-2212(1是1号楼的意思)
“响螺湾”是一个地名,翻译成“xiangluo bay”是不是有点太囧了,“迎宾大道”翻译成“迎宾大”“road”是不是更囧了点…………
主要是“滨海新区”怎么翻译,以及Room,province,street等地名的修饰,急求更准确的翻译!
我不信找不到一个好的翻译,4楼那个明显连顺序都错了吧………………OTZ

不用担心,如果是GRE报名,你的地址是可以在AW机考当天有专人负责给你改的,机考那天要确认所有的报名信息,给你拍照等等流程。你只要告诉他你的中文地址他就会给你直接翻译成英文提交的。在你报名的过程中你只要写个大概可以识别就可以了。
区应该翻译成district,迎宾大道就是YING BIN STREET;滨海新区应该直接译为BIN HAI NEW DISTRICT.

天津滨海新区响螺湾商务区迎宾大道1988号浙商大厦1-2212
响螺湾 Xiangluowan
迎宾大道 Welcome Boulevard
滨海新区 Binhai New Area
浙商大厦 Zhejiang Building
Tianjin Binhai New Area Welcome Avenue Business District Xiangluowan Zhejiang Building, No. 1988, 1-2212

Room 2212, No.1 Building, Zheshang Tower, No.1988 YingbinDa Road, Business Centre, Xiangluo Bay, Binhai New District, Tianjin, P.R.China

Room 1-2212, Zheshang Mansion,No 1988, Yingbing Street, Xiangluowan Business District, Binhai High-tech Zone, Tianjin
仅供参考哦
PS:若是的新区我翻成了高新区 因为有时候新区就是高新区的简称 苏州就是这样的 我不知道你那边是不是这样 呵呵

Room 2212,No.1 Building,Zheshang Tower,No.1988 Yingbin Road,,Xiangluowan Business Centre,Binhai New District,Tianjin City,P.R.China 滨海新区就翻译成Binhai New District

Tianjin Binhai New Area Welcome Avenue Business District Xiangluowan Zhejiang Building, No. 1988, No. floor