英语翻译漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋,淡烟流水画屏幽.自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁,宝帘闲挂小银钩.

问题描述:

英语翻译
漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋,淡烟流水画屏幽.
自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁,宝帘闲挂小银钩.

ads

[注释] 漠漠:无边无际。无赖:悄悄。穷秋:暮秋。银钩:月牙。
[译文] 漫漫的轻寒涨入了小楼,无奈清晨的阴冷,好似深秋画屏上去烟淡淡,水流涓涓,景色清幽。自在飘飞的落花轻盈似梦,天边迷茫的丝雨细密如愁,闷闷无聊卷起珍珠帘儿挂上小银钩。

【词语解释】
1.漠漠:像轻清寒一样的冷漠.
2.清寒:阴天,有些冷.
3.晓阴:早晨天阴着.
4.无赖:词人厌恶之语.
5.穷秋:秋天走到了尽头.
6.淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺.
7.幽:意境悠远.
8.自在:*自在.
9.丝雨:细雨.
10.宝帘:缀着珠宝的帘子.
11.闲挂:很随意地挂着.
【作者简介】
秦观(1049-1100):北宋词人.字少游、太虚,号淮海居士,扬州高邮(今属江苏高邮)人.三十六岁中进士.曾任蔡州教授、太学博士、国史院编修官等职位.在新旧党之争中,因和苏轼关系密切而屡受新党打击,先后被贬到处州、郴州、横州、雷州等边远地区,最后死于藤州.秦观是"苏门四学士"之一,以词闻名,文辞为苏轼所赏识.其词风格婉约纤细、柔媚清丽,情调低沉感伤,愁思哀怨.向来被认为是婉约派的代表作家之一.对后来的词家有显著的影响.
【诗文解释】
在春寒料峭的天气里独自登上小楼,早上的天阴着好象是在深秋.屋内画屏上轻烟淡淡,流水潺潺.天上*自在飘飞的花瓣轻得好象夜里的美梦,天空中飘洒的雨丝细得好象心中的忧愁.走回室内,随意用小银钩把帘子挂起.
【诗文赏析】
这首诗表达了词人渴望身心*的思想感情.
暮春三月,人在小楼.一早起来,阴霾不开,轻寒恻恻."节过清明冷似秋",对这种天气,畏寒不出的词人十分厌恶,不禁咀咒了一声"无赖".回头看看室内,画屏上一幅《淡烟流水图》,迷蒙淡远,撩人意绪,于是一丝春愁油然而生.他定睛望了望窗外:落花随着微风,自在飘舞,宛如梦幻;纤细的小雨,无边无际,好似愁丝."飞花"和"梦"、"丝雨"和"愁",一具体、一抽象,原本邈不相涉,但词人却发现它们之间有"轻"与"细"的特点,便构成两个新鲜的比喻,空灵缥缈,妙不可言.无怪乎梁启超称之为"奇语".最后一句是作收、融情入景,化动为静,意境悠闲,使人玩味不尽.

浣溪沙 [秦观]
漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋,淡烟流水画屏幽。
自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁,宝帘闲挂小银钩。

[注释] 漠漠:无边无际。无赖:悄悄。穷秋:暮秋。银钩:月牙。
[译文] 漫漫的轻寒涨入了小楼,无奈清晨的阴冷,好似深秋画屏上去烟淡淡,水流涓涓,景色清幽。自在飘飞的落花轻盈似梦,天边迷茫的丝雨细密如愁,闷闷无聊卷起珍珠帘儿挂上小银钩。
[简要评析] 本词写闺中春愁,上片侧重渲染环境的凄凉索寞,以景衬情;上片刻画女子淡的闲情。不用重笔刻画,人物形象却很鲜明,结句如手写镜头,把一多愁善感的美女形象凸现出来。本词之妙,在于不正面刻画人物,主要通过环境的气氛的渲染揭示人物愁闷凄苦的心态。自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁,“自在飞花”两句对 工稳,谓飞花似梦,细雨如愁,联想巧妙,比喻新颖。再用“自在”表现梦的飘忽幽 ,用“无边”表现愁的纷繁无际,意境空灵而意蕴更加丰富。词中描写水流涓涓,景色清幽。自在飘飞的落花轻盈似梦,天边迷茫的丝雨细密如愁,闷闷无聊卷起珍珠帘儿挂上小银钩。全词用语轻盈,清淡优雅。