英语翻译
英语翻译
大公鼎
大公鼎,渤海人,先世籍辽阳率宾县.统和间,徙辽东豪右以实中京,因家
于大定.曾祖忠,礼宾使.父信,兴中主簿.公鼎幼庄愿,长而好学.咸雍十年,
登进士第,调沈州观察判官.时辽东雨水伤稼,北枢密院大发濒河丁壮以完堤防.
有司承令峻急,公鼎独曰:“边障甫宁,大兴役事,非利国便农之道.”乃疏奏
其事.朝廷从之,罢役,水亦不为灾.濒河千里,人莫不悦.改良乡令,省徭役,
务农桑,建孔子庙学,部民服化.累迁兴国军节度副使.时有隶鹰坊者,以罗毕
为名,扰害田里.岁久,民不堪.公鼎言于上,即命禁戢.会公鼎造朝,大臣谕
上嘉纳之意,公鼎曰:“一郡获安,诚为大幸;他郡如此者众,愿均其赐于天下.”
从之.徙长春州钱帛都提点.车驾如春水,贵主例为假贷,公鼎曰:“岂可辍官
用,徇人情?”拒之.颇闻怨詈语,曰:“此吾职,不敢废也.”俄拜大理卿,
多所平反.天祚即位,历长宁军节度使、南京副留守,改东京户部使.时盗杀留
守萧保先,始利其财,因而倡乱.民亦互生猜忌,家自为斗.公鼎单骑行郡,陈
以祸福,众皆投兵而拜曰:“是不欺我,敢弗听命.”安辑如故.拜中京留守,
赐贞亮功臣,乘传赴官.时盗贼充斥,有遇公鼎于路者,即叩马乞自新.公鼎给
以符约,俾还业,闻者接踵而至.不旬日,境内清肃.天祚闻之,加赐保节功臣.
时人心反侧,公鼎虑生变,请布恩惠以安之,为之肆赦.公鼎累表乞归,不许.
会奴贼张撒八率无赖啸聚,公鼎欲击而势有不能.叹曰:“吾欲谢事久矣,为世
故所牵,不幸至此,岂命也夫!”因忧愤成疾.保大元年卒,年七十九.
大公鼎为渤海族人,祖先世居辽阳率宾县.统和年间,迁徙辽东的豪族充实中京,从而居于大定府.他的曾祖父大忠,曾任礼宾使.父亲大信,官任兴中府主簿.
大公鼎幼年时庄重有志,长大后好学.辽道宗咸雍十年,考中进士,调任为沈州观察判官,当时辽东地区雨量过大,庄稼深受其害,北枢密院大规模调发辽河两岸壮丁维护堤防,官府依照命令催促得很紧迫,只有大公鼎说:“边境地区刚刚安宁,又大规模征摇役,不利于国家安定、发展农耕.”于是把自己的想法奏报朝廷,停止了这项工程,雨水也未造成灾害;沿河两岸千里之内的人无不喜悦.改任为良乡县令,减省摇役,重视农桑,兴办孔子庙学,县民悦服并得到教化.经多次迁升至兴国节度副使.
当时隶属于鹰坊的人,以捉鸟为名,扰害乡间田里,时间长了,百姓都不堪忍受.大公鼎向皇帝报告了这种情况,当即命令禁止.正值大公鼎进朝,大臣告知皇帝嘉奖采纳他建议的事,大公鼎说:“一个郡得到安宁,确实是很幸运的事;其他郡这种事还很多,希望把这一恩惠通赐天下.”又被采纳.调任为长春州钱帛都提点,当他到达春水,贵族、公主照例向钱帛司借贷,大公鼎说:“岂可停止官家用度,他舞弊徇私拉人情?”予以拒绝.因此多听到怨恨垢骂之语,他说:“这是我的职责,不敢读职.”不久拜为大理卿,平反了许多冤假错案.
天祥皇帝即位之后,他历任长宁军节度使、南京副留守.改任为东京户部使,当时贼盗杀死东京留守萧保先,开始是图谋他的财产,进而发动*,百姓之间也互相猜忌,各家互相争斗.大公鼎一个人单骑到郡中,向百姓晓以祸福,众人都扔下兵器叩拜说:“只要不欺压我们,我们怎敢不听你的命令.”从此安居如故.被拜为中京留守,赐为贞亮功臣,乘坐驿车赴任,当时盗贼充斥,有些盗贼在路上遇到大公鼎,都在他的马前叩拜,请求改过自新.大公鼎发给他们凭证,让他们回家恢复旧业,盗贼听说后,接踵而来,要求改过.不到十天,境内的贼盗便被肃清了.天祥皇帝听说后,加赐他为保节功臣.当时人心动荡不安,大公鼎顾虑发生变乱,请求布施恩惠予以安定,施行特赦.
大公鼎多次上表请求归家,皇帝不同意.正巧奴贼张撒八率无赖聚集起事,大公鼎想平乱而没有力量,叹息说:“我想辞职已很久了,因为被世俗之念所牵思,才不幸到这一步,难道不是天命吗!”从此忧愤成疾,保大元年去世,享年七十九岁.