If ama empties his purse into his head ,no one can take it away from him ,an Investment不要翻译解析

问题描述:

If ama empties his purse into his head ,no one can take it away from him ,an Investment不要翻译解析
In knowledge always pays the best interest

如果Ama倾囊求知,没有人能夺走它.要说这句子里有难词的话,就是在从句里在empty里了,在这里empty为形容词用作及物动词,意为“使……空”.而empty one's purse into one's head,就是固定用法了,就如take 与away from 固定搭配 形成就一种意思,而empty与into搭配形成上面的意思.
不知道这是不是你要的,仅供参阅啊.那个固定搭配是什么意思阿英语中很多单词,都有固定搭配,尤其是动词,指的是一个词专门与另一个单词组合,构成特定的意思,而这个搭配是固定的,不能由其他单词代替。就比如说take away from意思是“从……拿走,远离”。但是take与其他词搭配,就不是远离的意思了,如:take in ,意思是“吸收,欺骗”等。我说的是empty one's purse into one's head. 是什么意思顾名思义,empty one's purse into one's head,把钱包塞进某人的脑海,也就是把生钱的法子(既知识)存到脑海里,故意思为倾囊求知。