英语翻译把《沁园春雪》完整的翻译成英文
英语翻译
把《沁园春雪》完整的翻译成英文
SNOW --to the tune of Chin Yuan Chun February 1936 North country scene:A hundred leagues locked in ice,A thousand leagues of whirling snow.Both sides of the Great Wall One single white immensity.The Yellow River's swift current Is stilled from end to end.The mountains dance like silver snakes And the highlands* charge like wax-hued elephants,Vying with heaven in stature.On a fine day,the land,Clad in white,adorned in red,Grows more enchanting.This land so rich in beauty Has made countless heroes bow in homage.But alas!Chin Shih-huang and Han Wu-ti Were lacking in literary grace,And Tang Tai-tsung and Sung Tai-tsu Had little poetry in their souls; And Genghis Khan,Proud Son of Heaven for a day,Knew only shooting eagles,bow outstretched All are past and gone!For truly great men Look to this age alone.