“我支持你!”译成“i abet you!"语法上有错吗?
问题描述:
“我支持你!”译成“i abet you!"语法上有错吗?
答
最好是I SUPPORT YOU啦
答
当然不行啊!!你这个句子都错了,再说也不口语化.,一般都说I support you.
abet
vt.
唆使, 鼓动, 怂恿, 助长
答
You have my support.
答
I support you.
比较好
答
语法上没有错,但语义上,abet有唆使的意思,最好是说 I support you或者是I'm on the back of you