英语翻译恐众狙之不驯于已也与若茅,朝四而暮三,足乎?”寓意是什么?
英语翻译
恐众狙之不驯于已也
与若茅,朝四而暮三,足乎?”
寓意是什么?
朝三暮四 ( zhāo sān mù sì )
解 释 原指使用骗术欺骗人.后比喻经常变卦,反复无常.
出 处 庄周《庄子·齐物论》:“狙公赋芧,曰:'朝三而暮四.'众狙皆怒.曰:'然则朝四而暮三.'众狙皆悦.
用 法 联合式;作谓语、定语、状语;含贬义,比喻反复无常的人
示 例 元·乔吉《山坡羊·冬日写怀》曲:,昨非今是,痴儿不解荣枯事.
近义词 朝秦暮楚、反复无常
反义词 墨守成规、一成不变
灯 谜 84小时
英文:blow hot and cold
日文:朝三暮四(ちょうさんぼし)
法文:inconstant
德文:heute so,morgen so
朝三暮四是中国的成语、寓言、典故,源于《庄子*齐物论》.
原文:宋有狙公者,爱狙,养之成群.能解狙之意,狙亦 得公之心.损其家口,充狙之欲.俄而匮焉,将限其食,恐众狙之不驯于已也,先诳之曰:“与若茅,朝四而暮三,足乎?”从狙皆伏而喜.
注释:
狙——音居,猕猴,一种猴子的名称.
损——损失,减少的意思.
家口——本意是人口,这里是家里的粮食的意思.
充——充实,这里是满足的意思.
俄——俄顷,不久的意思,表示时间短暂.
匮——音溃,缺乏,不够的意思.
驯——音寻,驯服,顺从的意思.
诳——音狂,欺骗,瞒哄的意思.
若——文言人称代词,就是“你”、“你们”的意思.
茅——音叙,橡实,一种粮食.
评点:
这个故事原来的意义,是揭露狙公于弄的骗术,告诫人们要注重实际,防止被花言巧语所蒙骗.但是后来,这个故事的意义有了些变化,被引申为反复无常,用来谴责那种说话、办事经常变卦、不负责任的人.
白话典故:
战国时代,宋国有一个养猴子的老人,他在家中的院子里养了许多猴子.日子一久,这个老人和猴子竟然能沟通讲话了.
这个老人每天早晚都分别给每只猴子四颗栗子.几年之后,老人的经济越来越不充裕了,而猴子的数目却越来越多,所以他就想把每天的栗子由八颗改为七颗,于是他就和猴子们商量说:“从今天开始,我每天早上给你们三颗栗子,晚上还是照常给你们四颗栗子,不知道你们同不同意?”
猴子们听了,都认为早上怎么少了一个?于是一个个就开始吱吱大叫,而且还到处跳来跳去,好像非常不愿意似的.
老人一看到这个情形,连忙改口说:“那么我早上给你们四颗,晚上再给你们三颗,这样该可以了吧?”
猴子们听了,以为早上的栗子已经由三个变成四个,跟以前一样,就高兴地在地上翻滚起来.