英语翻译还有一段:XX山受到联合国科教文组织高度重视,是国际《人与生物》重点研究课题,也是广东省珠江三角洲最大的省级自然保护区.XXX Mountainis the biggest Provincial Nature Reserve of the Pearl River Delta.It was highlyvalued by UNESCO,and included into the key research projects of the "Manand Biosphere ".请帮我看看有没有语法错误?或者有更好的翻译版本?请指教.
英语翻译
还有一段:XX山受到联合国科教文组织高度重视,是国际《人与生物》重点研究课题,也是广东省珠江三角洲最大的省级自然保护区.XXX Mountainis the biggest Provincial Nature Reserve of the Pearl River Delta.It was highlyvalued by UNESCO,and included into the key research projects of the "Manand Biosphere ".请帮我看看有没有语法错误?或者有更好的翻译版本?请指教.
The Provincial Nature Reserve Area
XXX Mountain is the largest Provincial Nature Reserve Area of the Pearl River Delta, which has been highly valued by UNESCO and taken as a key research project in the Intergovernmental Man and Biosphere Programme (MAB).
你好!
"省级自然保护区" 翻译为"The Provincial Nature Reserve" 是正确的.更加正式的译法可以是" The Nature Reserve of Provincial Level".
这段话的建议翻译是:“Being the largest Provincial Nature Reservation Area of Pearl River Delta in Guangdong, the Mount XX has been highly valued by UNESCO, and taken as the key reserch subject of the internationalized Plan "Man and Biosphere"(MAB). "
【公益慈善翻译团】真诚为你解答!