翻译文言文《富不易妻》

问题描述:

翻译文言文《富不易妻》

富不易妻
唐太宗谓尉迟敬德曰:“朕将嫁女与卿,称意不?”敬德谢曰:“臣妇虽鄙陋,亦不失夫妻情。臣每闻说古人语:‘富不易妻,仁也。’臣窃慕之,愿停圣恩。”叩头固让,帝嘉之而止。
译文
一天,唐太宗对尉迟敬德说:“我想把女儿嫁给你,不知你是否愿意?”尉迟敬德听了谢道:“臣下的妻子虽然粗俗丑陋,但至今没有失掉夫妻恩爱的情分。臣下经常听到古人的话:"富贵不另娶(易:换)妻子,这是仁德的表现。"臣下打心眼里仰慕这种高尚的品德。因此,臣下希望停止圣上赐妻的恩泽。”于是向太宗深深叩头,坚决推辞。唐太宗听后,赞许尉迟敬德的态度和做法,打消了把女儿嫁给尉迟敬德的想法。
注释
朕:我,指唐太宗。 卿:你,指尉迟敬德。
谢:答谢。(谢绝)
鄙:地位低下。 陋:丑陋。
窃:偷偷地。暗暗地。
嘉:表扬,赞许。

译文:   唐太宗对尉迟敬德说:“我想把女儿嫁给你,不知你是否愿意?”尉迟敬德听了谢道:“臣下的妻子虽然粗俗丑陋,但至今没有失掉夫妻恩爱的情分。臣下经常听到古人的话:‘富贵不另娶(易:换)妻子,这是仁德的表现。’臣下打心眼里仰慕这种高尚的品德。因此,臣下希望停止圣上赐妻的恩泽。”于是向太宗深深叩头,坚决推辞。唐太宗听后,赞许尉迟敬德的态度和做法,打消了把女儿嫁给尉迟敬德的想法。

原文:   唐太宗谓尉迟敬德曰:“朕将嫁女与卿,称意不?”敬德谢曰:“臣妇虽鄙陋,亦不失夫妻情。臣每闻说古人语:‘富不易妻,仁也。’臣窃慕之,愿停圣恩。”叩头固让,帝嘉而止之。   译文:   唐太宗对尉迟敬德说:“我想把女儿嫁给你,不知你是否愿意?”尉迟敬德听了谢道:“臣下的妻子虽然粗俗丑陋,但至今没有失掉夫妻恩爱的情分。臣下经常听到古人的话:‘富贵不另娶(易:换)妻子,这是仁德的表现。’臣下打心眼里仰慕这种高尚的品德。因此,臣下希望停止圣上赐妻的恩泽。”于是向太宗深深叩头,坚决推辞。唐太宗听后,赞许尉迟敬德的态度和做法,打消了把女儿嫁给尉迟敬德的想法。   注释:   朕:我,指唐太宗。 卿:你,指尉迟敬德。   谢:答谢。(谢绝)   鄙:地位低下。 陋:丑陋。   窃:偷偷地。暗暗地。   嘉:表扬,赞许。

译文:
一天,唐太宗对尉迟敬德说:“我想把女儿嫁给你,不知你是否愿意?”尉迟敬德听了谢道:“臣下的妻子虽然粗俗丑陋,但至今没有失掉夫妻恩爱的情分。臣下经常听到古人的话:"富贵不另娶(易:换)妻子,这是仁德的表现。"臣下打心眼里仰慕这种高尚的品德。因此,臣下希望停止圣上赐妻的恩泽。”于是向太宗深深叩头,坚决推辞。唐太宗听后,赞许尉迟敬德的态度和做法,打消了把女儿嫁给尉迟敬德的想法。
注释:
朕:我,指唐太宗。 卿:你,指尉迟敬德。
谢:答谢。(谢绝)
鄙:地位低下。 陋:丑陋。
窃:偷偷地。暗暗地。
嘉:表扬,赞许。

原文:
唐太宗谓尉迟敬德曰:“朕将嫁女与卿,称意不?”敬德谢曰:“臣妇虽鄙陋,亦不失夫妻情.臣每闻说古人语:‘富不易妻,仁也.’臣窃慕之,愿停圣恩.”叩头固让,帝嘉之而止.
译文:
一天,唐太宗对尉迟敬德说:“我想把女儿嫁给你,不知你是否愿意?”尉迟敬德听了谢道:“臣下的妻子虽然粗俗丑陋,但至今没有失掉夫妻恩爱的情分.臣下经常听到古人的话:"富贵不另娶(易:换)妻子,这是仁德的表现."臣下打心眼里仰慕这种高尚的品德.因此,臣下希望停止圣上赐妻的恩泽.”于是向太宗深深叩头,坚决推辞.唐太宗听后,赞许尉迟敬德的态度和做法,打消了把女儿嫁给尉迟敬德的想法.

评书有结尾是解放之后的事,以前都是说一半,或三分之一,田先生沿用了老传统,不说完(中间“剪书”),再一个田先生不喜欢后面的书,就没录。