英语翻译
英语翻译
《聊斋志异》是一部反映民生百态的文言短篇巨著.这部作品出现了两种很普遍的现象——文人穷而从商求富的现象及商人达则返儒求仕的现象.这是两种相反的趋向,但同时表现在文人身上时,却又是相成的——文人穷而从商,致富后反儒求仕;而这儒商互补的价值取向正是蒲松龄商业意识的主要表现,也是他区别于传统文人的不同之处.然而并不能以此认为蒲松龄是传统的反叛者,实际上,他只是对传统观念做了某些补充和修正罢了,本质上,他仍是很地道的儒生,且终生积极习儒求仕.
翻译成比较标准的英语,
有没有英语专业的人士可以帮帮忙?
"Masterpiece" is a reflection of the people's livelihood comprises classical Chinese short texts.This works a very common phenomenon -- two civilian contractors from poor and rich phenomenon and businessmen seeking to return to the Confucian Qiushi phenomenon.This is both contrary trend,but performance in civilian possession,but the latter is the poor -- from civilian contractors,after the anti-Confucian Qiushi enrichment;Yu complementary values which is the main performance mineral business sense,he is different from the traditional literati.But do not think this is the traditional stories rebels,in fact,he just made some of the traditional concept of additions and amendments then,in essence,he is still a very authentic Confucian scholar and lifelong positive Xi Confucian Qiushi.