英语翻译Generally,when testing theory,it does notmatter where the studies are conducted as long as cultural difference is not apossible confounding factor.

问题描述:

英语翻译
Generally,when testing theory,it does not
matter where the studies are conducted as long as cultural difference is not a
possible confounding factor.

it是指where the studies are conducted
后面的as long as cultural difference is not a possible confounding factor是对前面句子的限制条件。
一般来说,当测试理论的时候,只要文化差异对研究结果不产生干扰,那么研究测试的地点无关紧要。

一般来说,理论测试的时候,研究在哪儿做无关紧要只要文化差异不会成为可能混淆思维的事实就可以。
it 在这里作形式主语,真正的主语为where the studies are conducted ,但是这句话做主语呢有点太长,造成句子结构不平衡,所以用IT作形式主语。

it是指where the studies are conducted后面的as long as cultural difference is not a possible confounding factor是对前面句子的限制条件.一般来说,当测试理论的时候,只要文化差异对研究结果不产生干扰,那么研究...