说一说 动词ing形式作状语表示伴随情况!
说一说 动词ing形式作状语表示伴随情况!
完全不同意sunlave的说法。
Hearing the bad news,he burst into tears.
这是现在分词短语作时间状语,与伴随情况状语毫无干系。
也不同意elbow277的说法。
Don’t talk while having dinner.
这里是 连词 + having dinner = while you're having dinner. 也是时间状语,与伴随情况状语无关。
伴随情况状语:在一个主要动作发生的同时,有另一个次要动作也在发生或存在某个次要的状态,作补充说明,衬托主要动作。分词短语在重要性上低于句子的主动词。
表达的形式很多,这里主要讲分词短语作伴随情况状语的:
They sat at the table, chatting and laughing. 他们坐在桌子旁,边聊边笑。
你要传达的主要信息:他们在哪 (Where were they)?----sat at the table.
附带的信息:他们坐在桌子旁干什么?chatting and laughing.
如果你要传递的主要信息是 “他们边聊边笑", 而附带说明 ”在哪儿“,可以改变,把上面的分词变成谓语动词,同时把坐在桌子旁改成分词短语,这样原来的主次就颠倒过来了:
e.g. They chatted and laughed, sitting at the table.
这样,主要信息是:chatted and laughed
附带信息是:sitting at the table.
如果你认为,两条信息同等重要,就用并列结构,都用谓语动词的限定形式,而不是非谓语形式,这样就不分主次了:
They sat at the table, chatted and laughed.
= They chatted, laughed and sat at the table.
这两句只是动作词序不同,传达的信息一样,三件事(动作)同等重要,不分主次。
表示两件事情是同时发生的,动词ing形式就是做伴随状语。用的时候要注意哦,主句和从句的主语必须一致,不然不能用伴随的,举个例子:Hearing the bad news,he burst into tears.其实呢,就相当于:When he heard the bad news,he burst into tears.应该能看懂吧~~
(1)表示时间 Don’t talk while having dinner.吃饭时不要说话.When在伦敦住过多年,我几乎对每个地方都很熟伴随状况 The fire lasted nearly