英语翻译

问题描述:

英语翻译

翻译:
一封谏迎佛骨的奏章,清早奏给皇上,晚上就被谪贬到八千里路外的潮阳.我本想替圣上除掉有害的事情,岂肯因为年迈衰老而顾惜自己的老命呢?浓浓的云雾横阻在秦岭上空,不见家在何方;大雪拥塞蓝关,连年、马也不肯前进.我知道你远道赶来是有用意的,为的是到瘴气多的江边收我的尸骨呀!
①左迁:降职.蓝关:在蓝田县南.湘:字北渚,韩愈之侄韩老成的长子,长庆三年(823)进士,任大理丞.②一封:指一封奏章,即《论佛骨表》.九重天:古称天有九层,第九层最高,此指朝廷、皇帝.元和十四年(819)正月,凤翔法门寺护国真身塔内藏有释迦文佛指骨一节,宪宗派宦官迎入宫廷供奉,韩愈上《论佛骨表》谏阻,由刑部侍郎贬为潮州刺史.潮州州治潮阳(今属广州)距长安八千里.③瘴江:指岭南瘴气弥漫的江流.(可根据整篇翻译来推出单字的解释)
顺便给你个赏析:
首联写因“一封(书)”而获罪被贬,“朝夕”而已,可知龙颜已大怒,一贬便离京城八千里之遥,何异于发配充军?
颔联直书“除弊事”,申述自己忠而获罪和非罪远谪的愤慨,韩愈之刚直胆魄可见一斑.目的明确,动机纯正,后果怎样,终亦不顾.此联有表白,有愤慨,而表达却颇为含蓄.“肯将衰朽惜残年”,大有为匡正祛邪义无反顾的勇气.
颈联即景抒情,既悲且壮.谪贬赴任,“其后家亦谴逐,小女道死,殡之层峰驿旁山下”,可谓悲极.前瞻茫茫,雪拥蓝关,马也踟蹰起来.“马不前”抑或“人不前”呢?李白在天宝三年(744)因玄宗疏远而上疏求去,曾作《行路难》述志,其中就有“欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山”一联,亦写仕途险恶,不过,韩愈比之李白,境遇更为惨烈.韩愈仿此联所作,有异曲同工之妙.本联借“秦岭”、“蓝关”之自然景色表述了自己的愁苦悲戚心绪,同时也蕴含为上表付出的惨痛代价.这两句,一顾一瞻,顾者为长安,因云横秦岭,长安已不可见,“龙颜”难以再睹;瞻者乃潮州,奈何为蓝关大雪所阻,前程曲折坎坷,不敢多想,“马”固不能“前”,“人”却能“前”乎?英雄失路,于此可知矣!
尾联很有“虽九死而不悔”的态度,也含有蹇叔哭师的悲切,抒英雄之志,表骨肉之情,悲痛凄楚,溢于言表.
全诗熔叙事、写景、抒情为一炉,诗味浓郁,感情真切,对比鲜明,是韩诗七律中的精品.