英语翻译

问题描述:

英语翻译
汉语俗语的特点,从与其他语类相比较来看,具有如下特点:从来源上看,出自民间大众的口头创作.从字数上看,多为五字以上.从结构上看,散句多,短语少.从内容上看,意义浅显,容易理解,借形象的语言说明事实.从运用上看,常用于口头创作,通俗文学作品中,以及人物对话中.从地域上看,具有明显的地方特点和方言特点.汉语俗语从语言学角度看具有如下特点:汉语俗语的语音修辞特点是元音响亮,押韵和谐,平仄悦耳,节奏鲜明.汉语俗语擅长运用比喻、拟人、借代、夸张、对偶、双关、对比、顶真和回环等多种修辞方法.汉语俗语的词汇修辞特点是用词口语化、地方化、对仗化,巧用数量词,保留历史词.汉语俗语的语法修辞特点是使用省略、词序偏离等修辞方法,有省略谓语动词、主语、介词、连词、助词、宾语、量词等成分,词序偏离有宾语前置、谓语前置.从文化角度看汉语俗语的特点有:汉语俗语体现了儒家三纲五常的伦常观念,以长者为尊、孝悌等儒家传统思想;大量俗语出处源自佛教典籍,也有直接表现对佛教褒义和贬义的看法的俗语,体现了佛教世俗化的汉语俗语文化特点;俗语中的鬼神礼俗文化体现了表面谈鬼神,实则以喻人的特点;汉语俗语的性别文化体现了俗语在审美评价、生活重心、职业才能、婚俗等各方面的性别文化差异的特点;汉语俗语在金钱文化上体现了中华民族勤劳简朴的传统美德,以忠厚诚信为本和减少风险的生意经,反对赌钱,批判金钱的不正当作用,重视金钱买不到的宝贵事物等特点.汉语俗语在审美观上体现了重视内在美轻视外在美,重视道德上的善良美和爱国爱家之美,赞扬劳动之美和才华之美等特点.总之,汉语俗语的特点既具有语言学上的修辞美,又有中华文化博大精深的内容美.而各个时代的新俗语,又体现了新社会全球化背景下的潮流趋势和时代特点.

暂无优质回答,请稍候...