句型“not so…… as not to”

问题描述:

句型“not so…… as not to”
关于 “not so…… as not to”
下面1.2.两句是我在网上找到的,第3句是我仿照1.2.两句写出的.请问,我写的这个句子是否正确?中文意思是否翻译正确?请详细写出错误在哪里,
1.Madge Wildfire was not so absolutely void of common sense as not to understand this innuendo.
玛吉•野火的常识不会欠缺到领会不了这个暗示.
2.In addition ,some personal experiences and emotion are not so private as not to be known by even friends .
另外,一些个人的经验和感情并不是那样的隐私,甚至不能被你的朋友所知的.
3.He is not so busy as not to have enough time to complete his mission on time.
他不会忙到以至于没有足够的时间去按时完成任务.
(=他有足够的时间去按时完成任务.)

对,句型“not so…… as not to” 可以简单的看做是
”not“ +“so…… as not to”的句型,否定“so…… as not to” 部分
所以你的理解和使用是正确的