英语翻译

问题描述:

英语翻译
广告语言属于劝导说服性的语言,广告的成功与否在很大程度上决定于广告的语言.因此,广告撰写人尽可能地采用一切语言及非语言的技巧来实现广告宣传的目的.作为语言学特别是语用学中的一个重要话题,预设现象由于其自身的特点经常被广告撰写人用来增强广告的说服效果.在广告的诸多组成元素中,广告言语是最具攻心性、灵活性、适应性和风趣性的.现代广告学家认为:广告的语言属于"鼓动性语言"(loaded language),具有强大的"说服力"(persuasive power);它能影响人们的价值观念,左右人们的生活方式,具有极其露骨的物质目标.(秦秀白,2002) 预设大量地存在于广告用语中,聪明的广告商通常不会直白地推销自己的产品、诋毁他人的产品,而是将要传递的信息隐藏在广告语的预设中.

暂无优质回答,请稍候...