爱莲说的完整的字词翻译

问题描述:

爱莲说的完整的字词翻译

水陆草木之花,可爱者甚蕃(fán).晋陶渊明独爱菊.自李唐来,世人甚爱牡丹.予(yú)独爱莲之出淤(yū)泥而不染,濯(zhuó)清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵(xiè)玩焉.予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也.噫(yì)!菊之爱,陶后鲜(xiǎn)有闻.莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!⒈水陆草木之花,可爱者甚蕃(fán).水陆上草本木本的花,值得喜爱的有很多.⒉晋陶渊明独爱菊.晋朝的陶渊明唯独喜爱菊花.⒊自李唐来,世人甚爱牡丹.从唐朝以来,人们十分喜爱牡丹.⒋予(yú)独爱莲之出淤泥而不染,濯(zhuó)清涟而不妖,我(却)[1]唯独喜爱莲花从淤泥里生长出却不受(淤泥)沾染,经过清水洗涤,但是却不显得妖媚.⒌中通外直,(它的枝干)中间贯通,外表笔直,⒍不蔓(màn)不枝,不缠生藤蔓,不旁出冗枝或:不长藤蔓,不生枝节,[1]⒎ 香远益清,香气传播得越远越显得清幽,⒏亭亭净植,笔直而洁净地立在那里,⒐可远观而不可亵玩焉.(人们)只能远远地观赏(它们)却不能亲近而不庄重地玩弄它.(焉:句末语气词,相当于现代汉语中的“啊”“呀”等语义虚词.)[1]⒑予谓菊,花之隐逸者也;我认为菊花,是花中的隐士;⒒牡丹,花之富贵者也;牡丹,是花中富贵的花;⒓莲,花之君子者也.莲花,是花中的君子.⒔噫!菊之爱,陶后鲜有闻.唉!喜爱菊花的(人),自陶渊明以后就很少有听闻了.⒕莲之爱,同予者何人?喜爱莲花(的人),和我一样的还有谁?⒖牡丹之爱,宜乎众矣.喜爱牡丹(的人),应该(当然)有很多人了!(宜:当然)水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多.晋代的陶渊明唯独喜爱菊花.从李氏唐朝以来,世人大多喜爱牡丹.我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳.(它的茎)中间贯通外形挺直,不牵牵连连也不枝枝节节,香气传播更加清香,笔直洁净地竖立在水中.(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊.我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中(品德高尚)的君子.啊!(对于)菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了.(对于)莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?(对于)牡丹的喜爱,人数当然就很多了!晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花.自李唐来,世人甚爱牡丹.《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者.甚:很,十分.说:一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或借物的记载来论述道理.之:的.可爱:值得怜爱.者:花.甚:很,非常.蕃:多.自:自从.李唐:指唐朝.唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”.独:只,仅仅.之:主谓之间取消句子独立性.[2]出:长出.淤(yū)泥:污泥.染:沾染(污染).濯(zhuó):洗涤.清涟(lián):水清而有微波,这里指清水妖:美丽而不端庄.通:贯通;通透.直:挺立的样子.中通外直:(它的茎)内空外直.不蔓(màn)不枝:莲梗既不蔓延,也不分叉.香远益清:香气远播,愈加使人感到清雅.益:更加.清:清芳.亭亭净植:笔直地洁净地立在那里. 亭亭:笔直而洁净地立在那里.植:树立.可:只能.亵玩:玩弄.亵(xiè):亲近而不庄重.焉:句末语气词,这里指当于现代汉语的‘‘啊’’ ‘‘呀’’,助词.谓:认为.隐逸者:指隐居的人.在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世;盛:广.君子:指道德品质高尚的人.者:……的人或物.随着前面的名词而变化,例如:“有黄鹤楼者”中的者意思就是……建筑噫:感叹词,相当于现在的"唉".菊之爱:对于菊花的喜爱.之:语气助词,的.(一说为“宾语提前的标志”)鲜(xiǎn):少.闻:听说.同予者何人:像我一样的还有什么人呢?宜乎众矣:(爱牡丹的)应当有很多人吧.宜乎:当然(应该).[1]宜:当.众:众多.http://baike.baidu.com/view/121681.htm