两个小时之内是for two hours 为什么不是in two hours?我的

问题描述:

两个小时之内是for two hours 为什么不是in two hours?
我的

……楼主~貌似~~~说错了^^
嗯~如果是“两个小时之内。。。”
其实in或是for都可以的哦
其实它俩的区别在这里:
for不能用在将来时,而In可以表示将来,
比如:I'll finish it in two hours...这里的in就不能换成for....
如果是过去式的句子,就可以互换了~~~~
建议不要翻译成中文- -否则会糊涂的哦

in two hours.
for+时间段,表示时间的长度。
He stayed at home for two hours.
他在家里呆了两个小时。
in+ 时间段,表示在某个时间段内。
He will be back home in two hours.
他在两小时内会到家。

"两小时之内"应该是in two hours.
for two hours表示的是时间段,时间的长度
而in two hours则是表示这段时间还没过完,有将来的意思

因为两小时之内是指这一段时间
形象一点就是for就是一条线,in是一个点...
同样是在两个小时,一个是延续的,一个是固定的...

in 是在.里面的意思
in two hours在两小时之内

都可以的
在不同的语态下用不同的介词