英语翻译尧立七十年得舜,二十年而老,令舜摄行天子之政,荐之於天。尧辟位凡二十八年而崩。百姓悲哀,如丧父母。三年,四方莫举乐,以思尧。尧知子丹朱之不肖,不足授天下,於是乃权授舜。授舜,则天下得其利而丹朱病;授丹朱,则天下病而丹朱得其利。尧曰“终不以天下之病而利一人”,而卒授舜以天下。尧三年之丧毕,舜让辟丹朱於南河之南。诸侯朝觐者不之丹朱而之舜,狱讼者不之丹朱而之舜,讴歌者不讴歌丹朱而讴歌舜。舜曰“天也”,夫而后之中国践天子位焉,是为帝舜。

问题描述:

英语翻译
尧立七十年得舜,二十年而老,令舜摄行天子之政,荐之於天。尧辟位凡二
十八年而崩。百姓悲哀,如丧父母。三年,四方莫举乐,以思尧。尧知子丹朱之
不肖,不足授天下,於是乃权授舜。授舜,则天下得其利而丹朱病;授丹朱,则
天下病而丹朱得其利。尧曰“终不以天下之病而利一人”,而卒授舜以天下。尧
三年之丧毕,舜让辟丹朱於南河之南。诸侯朝觐者不之丹朱而之舜,狱讼者
不之丹朱而之舜,讴歌者不讴歌丹朱而讴歌舜。舜曰“天也”,夫而后之中国践
天子位焉,是为帝舜。

一楼太猛,直接把古文翻译成英语,我实在弄不来,就暂且翻译成现代文吧,算是补充一楼的
尧在位七十年得到舜,又过二十年因年老而退位,让舜代行天子政务,向上天推荐。尧让出帝位二十八年后逝世。百姓悲伤哀痛,如同死了生身父母一般。三年之内,四方各地没有人奏乐,为的是悼念帝尧。尧了解自己的儿子丹朱不贤,不配传给他天下,因此才姑且试着让给舜。让给舜,天下人就都得到利益而只对丹朱一人不利;传给丹朱,天下人就会遭殃而只有丹朱一人得到好处。尧说:“我毕竟不能使天下人受害而只让一人得利”,所以最终还是把天下传给了舜。尧逝世后,三年服丧完毕,舜把帝位让给丹朱,自己躲到了南河的南岸。诸侯前来朝觐的不到丹朱那里去却到舜这里来,打官司的也不去找丹朱却来找舜,歌颂功德的,不去歌颂丹朱却来歌颂舜。舜说“这是天意呀”,然后才到了京都,登上天子之位,这就是舜帝。

Yao became a King for 70years and got Shun, retired after another 20years, ordered Shun to govern the country, recommanded to the Heaven. Yao died after 28years since his retiring. People were sad as if died a parent. To show their mourning, there were no music in the country. With knowing his son Danzhu was not fit for the governing, Yao passed his King's position to Shun. Yao thought, if Shun took the position, all people would get benefit from him except Danzhu; if Danzhu took the position, all people would be harmed by him except Danzhu. Yan felt that he should harm all people but do good to only one man, so finaly passed the position to Shun. After Yao's death and 3years mourning period passed, Shun passed the position to Danzhu at the south bank of River South. All leuds worshipped Shun instead of Danzhu, lawsuit were brought to Shun instead of Danzhu, people praised Shun instead of Danzhu. Shun said "it's the will from Heaven", so soom took the King's position. That was King Shun.