英语翻译观奕的翻译5 - 解决时间:2009-9-19 08:21 一、人皆神之 神( ) 或请与手谈一局 或() 无何尝有谱 尝()及病笃,其子跪床前 及()二、翻译句子吾毕生不与人对局,是以毕生无败局.

问题描述:

英语翻译
观奕的翻译
5 - 解决时间:2009-9-19 08:21
一、人皆神之 神( ) 或请与手谈一局 或() 无何尝有谱 尝()
及病笃,其子跪床前 及()二、翻译句子
吾毕生不与人对局,是以毕生无败局.

我在朋友家里看下棋。一位客人屡次输棋,我讥笑他计算失误,总是想替他改放棋子,认为他赶不上自己。过一会儿,客人请求和我下棋,我颇为轻视他。刚刚下了几个棋子,客人已经取得主动的形势。棋局快到中盘的时候,我思考得更加艰苦,而客人却轻松有余。终局计算双方棋子,客人赢我十三子。我很渐愧,不能说出一句话。以后有人邀请我观看下棋,我整天默默地坐着看而已。
现在求学的人读古人的书,常常非议古人的错误;和现在的人相处,也喜欢说别人的错误。人本来就不可能没有错误,但是试试彼此交换位置来相处,心平气和地估计一下,自己真的没有一点失误吗?自己能够认识别人的失误但是不能看到自己的失误,自己能够指出别人的小失误但是不能看到自己的大失误,自己检查自己的失误尚且没有时间,哪里有时间议论别人呢!
棋艺的高低,是有标准的,一着的失误,人们都看到见,即使想回护以前的错误也是隐瞒不了的。事理方面的问题,人人都赞成自己认为正确的,人人反对自己认为不正确的现在世间没有孔子那样圣人,谁能断定真正的正确与错误?那么别人的失误未必不是有所得,自己没有失误未必不是大失误,但是人们彼此互相讥笑,没有停止的时候,简直连看棋的人都不如了

一、人皆神之 神( )
或请与手谈一局 或()
无何尝有谱 尝()
及病笃,其子跪床前 及()
二、翻译句子
吾毕生不与人对局,是以毕生无败局.
一、神:以……为神,认为很神.
或:有人.
及:等到.
尝:曾经.
二、我平生不和别人对局(下棋),所以我一生就没有败局.