新概念英语上的两个句子不太懂(欢迎高手)
问题描述:
新概念英语上的两个句子不太懂(欢迎高手)
新概念第四册Unit 1 Lesson 2 (Spare that spider)
1 Spiders are not insects,as many people think,nor even nearly related to them.
(很多人认为蜘蛛是昆虫,但他们不是昆虫,甚至与昆虫毫无关系)
2 It is impossible to make more than the wildest guess at how many insects they kill.
(我们简直无法猜测蜘蛛一年中消灭了多少昆虫)
我觉得第一句译文应该按字面意思翻译:正如像很多人知道的那样,蜘蛛是昆虫.而译文与我的恰好相反,为什么这么翻译?
里面的more 为什么这么翻译?
答
1Spiders are not insects but many people think that spiders are insects,.many people think that spiders are insects but it's not.as many people think 位于主句之后,think 后也可说是省略了 spiders are in...